Light burned my brain like wildfire, and sounds were so loud and chaotic that I could not pick a voice out from the background noise, and I just wanted to escape.
La luce bruciava il mio cervello come un incendio, e i suoni erano così forti e caotici che non riuscivo a isolare nessuna voce dal rumore di fondo, e volevo solo scappare.
I knew I had hold of a red-hot poker... and the time to drop it was before it burned my hand off.
Avevo una patata bollente in mano e la buttai prima di bruciarmi.
They burned my wagons and shot my mules.
Hanno bruciato i miei carri e sparato ai miei muli.
That was the end of Grogan, the man who killed my father, raped and murdered my sister, burned my ranch, shot my dog and stole my Bible.
Quella fu la fine di Grogan, l'uomo che aveva ucciso mio padre, violentato mia sorella, incendiato il mio ranch, sparato al mio cane e rubato la mia Bibbia.
I nearly burned my nuts off on the way home.
Mi sono anche scottato le palle.
Norman Mailer burned my ass... in a New York Times book review.
Norman Mailer mi ha bruciato... In una recensione del New York Times.
I burned my face a little.
Io mi sono bruciato un po' la faccia.
Lila burned my wallet, she burned my clothes, she burned my passport.
Lila mi ha bruciato il portafoglio, tutti gli abiti e il passaporto.
I think I burned my ball hair off.
Temo di essermi bruciato i peli dei coglioni.
Somebody burned my store down last night.
Qualcuno ha bruciato il mio negozio la notte scorsa.
You're gonna stick up for him after he burned my shirts?
Lo difendi anche dopo che mi ha bruciato le magliette?
Last night, I burned my scarecrow.
La scorsa notte ho bruciato lo spaventapasseri.
He burned my parts in a brazier.
Brucio' le mie parti intime in un braciere.
On that first morning when they made me what I am, the sunlight burned my skin.
Quel primo mattino... quando fecero di me cio' che sono... la luce del sole mi brucio' la pelle.
I mean, I'm a little bummed that the CDC burned my Joy Division shirt.
Sono un po' giù perché il CDC ha bruciato la mia maglietta dei Joy Division.
I think I burned my marshmallows.
Fine Credo di essermi bruciato i marshmallow.
I burned my hands bad, so they grounded me.
Mi sono ustionato le mani, e mi hanno lasciato a terra.
I burned my family alive, and I like to light things on fire.
Ho bruciato viva la mia famiglia, e mi piace dare fuoco alle cose.
These people, they mutilated me... burned my camp... killed my daughter.
Queste persone... mi hanno mutilato. Hanno raso al suolo il mio accampamento. Hanno ucciso mia figlia.
To see my village burned... my family taken.
Vedere il mio villaggio in fiamme, la mia famiglia sterminata.
The Order burned my wife and children.
L'Ordine ha bruciato mia moglie e i miei figli.
Then I remembered they burned my hut down.
Poi mi sono ricordato che hanno bruciato la mia capanna.
And so you burned my crop to keep the people thinking that the town hated me.
Cosi' hai bruciato il mio raccolto per far credere alla gente che in citta' mi odiavano.
I cannot believe, on top of everything else, you burned my fucking book.
Non riesco a credere che, come ciliegina sulla torta, hai bruciato il mio libro.
You burned my brother alive in a ring of fire.
Hai bruciato vivo mio fratello in un anello di fuoco.
Yeah, somebody burned my other one.
Sì, qualcuno mi ha bruciato l'altra che avevo.
You almost burned my house down.
Non sono pronta. Hai quasi bruciato la mia casa.
If I'm telling the truth, you're burned, my friend.
Se quello che dico è vero sei bruciato, amico mio.
Grant was 17 when he burned my parents' house down, with Christian inside.
Grant aveva 17 anni quando bruciò la casa dei miei genitori con Christian all'interno.
Oh, and I, uh, burned my Porsche, so I kind of need to borrow your car.
E ho... dato fuoco alla mia Porsche, quindi dovresti prestarmi la tua macchina.
I've burned my own flesh with a blowtorch.
Ho bruciato la mia stessa carne con una fiamma ossidrica.
Fucking bitch, you burned my fucking face!
Fottuta puttana, mi hai bruciato la mia cazzo di faccia!
They burned my little piece of heaven to the ground.
Hanno messo a ferro e fuoco il mio piccolo angolo di paradiso.
It started the night you burned my house down.
Tutto comincio' la notte in cui bruciasti casa mia.
Like that time you burned my family alive?
Come quella volta in cui hai bruciato viva la mia famiglia?
Well, I'd give them to Gossip Girl if I had them, but Rufus burned my stash of secrets.
Le invierei a Gossip Girl se le avessi, ma Rufus ha bruciato tutti i segreti.
1.8548910617828s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?